Your search
Results 14 resources
-
Berber subclassification is notoriously problematic, due to overlapping innovations and retentions across hypothesized sub-branches. Focussing on Oriental Berber, we analyze the lexicon of food, on the assumption that linguistic contacts within Berber and between Berber and Arabic are reflected in material and immaterial culture. An original method for the analysis of food terms and their denotations is proposed. We illustrate the method through a case-study of food preparation, in which various denominations are cognates of the stem *βazin, and which confirms most linguistic hypotheses about subgroupings and contacts, additionally exemplifying a case of levelling due to borrowing into Arabic followed by re-borrowing into Berber. Our results also point to further contacts across Berber language groups (best analyzed in terms of linkage), and confirm the relevance of the study of food culture in support of the historical reconstruction of Berber languages.
-
The paper outlines three elements of variation among two geographically close Berber languages spoken in the Nafusa Mountains (Libya), the Amazigh1 spoken in Jadu and Jemmari on the one hand and the Amazigh spoken in Yefren on the other hand, identified as two sub-groups of Nafusi Berber (Naït-Zerrad 2012). The variety spoken in Jadu and Jemmari is documented in a grammar by Beguinot (1931), while the Yefren variety lacks a grammar or a comprehensive linguistic description. This paper investigates and compares three aspects based on available data from Jadu and Jemmari, included in Beguinot’s grammar, and some newly transcribed texts from Yefren. The comparison concerns the so-called state distinction (annexed/free) morphologically marked on nouns, non-verbal constructions, and verbal negation. The paper aims to provide some preliminary data on the Amazigh spoken in Yefren, which currently lacks a proper grammatical description, outlining some elements of variation with the Amazigh spoken in Jadu. The paper is not intended to be an exhaustive analysis but rather a preliminary study, part of a larger project.
-
1
-
Within the framework of studies concerning the importance of European manuscript collections for Ibadi history, this article aims at retracing the history of an archive put together by the French scholar Auguste Bossoutrot (1856–1937). This archive gathered a quantity of materials on the Arabic and Berber languages collected during his life. In particular, some of the manuscripts contain parts of a long religious work in Berber (<em>Kitāb al-Barbariyya</em>), discovered in the island of Djerba (Tunisia) among the Ibadi community of the island towards the end of the nineteenth century. This text was firstly discovered and reported to the scientific community by another French scholar, A. De Calassanti-Motylinski (1854–1907), but his untimely death prevented him from publishing it and the whereabouts of the manuscripts that contained it remained unknown until the discovery of Bossoutrot’s papers, which contained the longest extant copy of the work (about 900 pages).
Explore
Resource type
- Book (3)
- Book Section (5)
- Journal Article (3)
- Presentation (3)