Your search
Results 147 resources
-
27 May 2021. Ibadi studies at the University of Milan-Bicocca Vermondo Brugnatelli (UMB) The Ibadi studies at the University of Milan-Bicocca started about 20 years ago, with a series of studies on the Berber language of the Ibadi community of Jerba, in Southern Tunisia. At the beginning, these researches were mostly devoted to linguistic issues, but they quickly switched to the wider field of literature and religious studies, after the discovery of a religious poem composed in the early 19th century by a Jerbian sheikh that belongs to a rich tradition among the Ibadi communities of Jerba, Mzab and Libya. Later on, the discovery of a huge manuscript in Medieval Berber containing a commentary on Abu Ghanim’s Mudawwana, opened another phase of the studies, namely the philological and codicological research on the Ibadi manuscripts, both in Berber and in Arabic. The existence of a small archive of documents retrieved in Libya by the Milanese scholar Eugenio Griffini at the beginning of the 19th Century is also exploited, and the publication of an unpublished Qasida from Jebel Nefusa (Libya) is currently under press. Over time, the researchers devoted to these studies in the Bicocca University have established a network of contacts with a number of colleagues around the world, in Oman as well as in the European and north African countries, some of whom have taken part in colloquiums in Milan, hosted by the Academia Ambrosiana. Vermondo Brugnatelli Vermondo Brugnatelli was born in Milan, where he also completed his studies in Hamito-Semitic (Afroasiatic) Linguistics. He is a specialist in historical linguistics and his main interests are particularly focused on the Berber world. He is currently Associate Professor at the University of Milano-Bicocca. He is director of the “Centro Studi Camito-Semitici di Milano” that he founded in 1993, president of the Berber Cultural Association in Italy and secretary of the Berber section of the class of African Studies in the “Academia Ambrosiana”. Besides editing and translating the largest collection of Berber folktales (in three volumes) published in Italian to date, he has carried out studies on many areas of Berber linguistics and literature . His field research is focused on the eastern Berber varieties, in particular those of southern Tunisia (Jerba and Cheninni). He is also carrying out researches on Ibadi texts in Berber from North Africa, both from oral and written sources. In particular, he has already published several articles on a medieval Berber commentary of Abu Ghanim
-
3 Vestiges de la langue berbère dans les textes ibadites du Maghreb 3.1 Remarques préliminaires sur les élites savantes ibadites au Moyen Âge 3.2 Vestiges de la langue berbère dans les ouvrages ibadites du Maghreb médiéval 3.3 Les élites savantes ibadites et le dilemme entre écrire en berbère et/ou écrire en arabe 3.4 Les dénominations de la langue berbère dans la littérature ibadite 3.5 Al-lisān al-barbarī/al-luġa al-barbariyya : langue versus dialectes dans la littérature ibadite ?
-
Pp. 61-73, 96-97, on old Berber-Ibāḍī literature
-
The aim of this article is to take into consideration the historical and social climate in which the chronicle studied by Lewicki 1934a was composed, and to edit Arab-Berber fragments copied by Motylinski from an Ibāḍī MS when he was in Mīzāb, to serve as a comparison (o.c., 5). On pp. 8-13 a list of Ibāḍī historical works is given (the relation with old Berber is not clear). Pp.13-14 on Ibāḍī works in Berber that might have existed. Pp. 14-16 on the chronicle already studied by Lewicki 1934a. Pp. 16-28: passages from this chronicle, assembled by Motylinski to serve as a working dossier for his article “Le nom berbère de Dieu chez les Abadhites”, with translations. Little, or no, new information is added to Lewicki 1934a and 1936 (qq.v.).
-
Conclusion: according to lexicons and dictionaries the pronunciation is “Ibāḍiyya”. In the spoken language the custom was “Abāḍiyya”. Under the influence of the printed texts, there is a tendency towards “Ibāḍiyya” in the spoken language. See also Bulletin des Études Arabes, nr. 5 (Nov.-Dec. 1941), p. 146. O.c. 1943, p. 19: Dalet, from Algiers, says that in al-Kāmil of al-Mubarrad (ed. Wright, Leipzig 1864) five times ʿAbdl. b. Ibāḍ al-Murrī can be found (pp. 604, 1-9; 615, 1-3, 10-11; 618, 1,11).
-
On pp. 11-13, the first of the two Berber poems of Abū Fālgha (Jabal Nafūsa, first half 19th c.). On pp. 16-25, the Berber poem of Shaʿbān al-Qannūshī (Ziane, not far from Ghīzen at Jerba, end 18th c.).
Explore
Topic
Resource type
- Blog Post (1)
- Book (44)
- Book Section (19)
- Conference Paper (2)
- Document (2)
- Forum Post (1)
- Journal Article (47)
- Letter (1)
- Manuscript (1)
- Newspaper Article (1)
- Presentation (14)
- Thesis (11)
- Video Recording (1)
- Web Page (2)
Publication year
- Between 1800 and 1899 (9)
-
Between 1900 and 1999
(54)
- Between 1900 and 1909 (3)
-
Between 1910 and 1919
(1)
- 1915 (1)
-
Between 1920 and 1929
(1)
- 1920 (1)
- Between 1930 and 1939 (5)
- Between 1940 and 1949 (3)
- Between 1950 and 1959 (2)
- Between 1960 and 1969 (6)
- Between 1970 and 1979 (4)
- Between 1980 and 1989 (17)
- Between 1990 and 1999 (12)
-
Between 2000 and 2026
(80)
- Between 2000 and 2009 (22)
- Between 2010 and 2019 (41)
- Between 2020 and 2026 (17)
- Unknown (4)