Your search

In authors or contributors
  • The aim of this article is to take into consideration the historical and social climate in which the chronicle studied by Lewicki 1934a was composed, and to edit Arab-Berber fragments copied by Motylinski from an Ibāḍī MS when he was in Mīzāb, to serve as a comparison (o.c., 5). On pp. 8-13 a list of Ibāḍī historical works is given (the relation with old Berber is not clear). Pp.13-14 on Ibāḍī works in Berber that might have existed. Pp. 14-16 on the chronicle already studied by Lewicki 1934a. Pp. 16-28: passages from this chronicle, assembled by Motylinski to serve as a working dossier for his article “Le nom berbère de Dieu chez les Abadhites”, with translations. Little, or no, new information is added to Lewicki 1934a and 1936 (qq.v.).

Last update: 4/28/26, 8:04 AM (UTC)

Explore